花散里

hapakitsune(alexthegreat)的翻译作品汇总

家宅平安:

阅前须知:


·本文的数据来源于“随缘居”,更新于2016年8月13日,手动统计,如有误差,请多海涵。


 


       在TSN的中文圈,要说哪一位是最有人气的洋妞作者,那么hapakitsune恐怕首当其冲。她不仅一手写就了中文TSN圈人气最高的长篇《Never Marry for Money (You Can Borrow it Cheaper)》,更是以26篇的数字成为拥有翻译作品最多的作者。


       对于2012年前入圈的读者而言,也许更熟悉的是hapakitsune的LJ账号,即alexthegreat。她从2010年下半年开始创作,主要活跃于2011年。截止2012年2月4日,她共创作了一部长篇,六部中篇,五十部短篇及一个短篇系列(统计不完全,不包括一些未被计入的短篇和坑)。她的作品以Eduardo/Mark(即EME无差)为主,常常含Chris/Dustin。虽然几部中篇都是AU作品,但hapakitsune创作基本是基于原著背景的,擅长写日常情节,有苦有甜但却都生动趣致。


       她曾在LJ有完整的作品列表(包括作品简介),但目前已删除整个账号。


       她的作品当下主要在AO3和Dreamwidth上,但文章数目不全。AO3:https://archiveofourown.org/users/hapakitsune


        目前,hapakitsune共拥有27部翻译作品,其中24部为完结作品。以下简单地汇总hapakitsune的翻译作品列表,顺序按照文章的长度。如无特别标注,则译文均已完结。


警告:配对尊重作者斜线无差的标注,不考虑“攻受”的概念。




1. Never Marry for Money (You Can Borrow it Cheaper)


Eduardo/Mark, NC-17. 71,331 words.


Eduardo和Mark在醉酒后意外闪婚,一切混乱因此而生。


原文:https://archiveofourown.org/works/194262


译文:https://www.mtslash.org/thread-17395-1-1.html


译者:豆腐 




2. The Secret Life of Daydreams (白日旖梦)
Chris/Dustin, Eduardo/Mark, PG-13. 42,185 words.


《傲慢与偏见》AU。当富有的Dustin带着两位随从来到麦里屯,他打破了Chris和Eduardo的平静生活。Chris发现自己爱上了Dustin,而Eduardo和Mark的争吵一刻不停,以致从未意识到他们是多么相配的一对。


原文:https://archiveofourown.org/works/250722


译文:https://www.mtslash.org/thread-28500-1-1.html


译者:in.as




3. Our Endless Numbered Days
Eduardo/Mark, 一些 Amy/Sean, R. 36,045 words.


你无法改变自己的状况,唯一能做的就是改变对待它的方式。或者说,Mark得了癌症。


原文:https://archiveofourown.org/works/440579


译文:https://www.mtslash.org/thread-138553-1-1.html


译者:橙子是绿色的




4. oriented towards the other
Eduardo/Mark, Chris/Dustin, R. 15,627 words.


超能力AU。为了安全和舒适,Mark多年来封锁了自己的心灵感应能力。但如果他想赢回Eduardo,他就得重新释放他的能力,重新学会如何与人相处。


原文:https://archiveofourown.org/works/207194


译文:https://www.mtslash.org/thread-31393-1-1.html


译者:bomuzi


(另一个未完结的译文版本,只有开头第一章。


阿醉:https://www.mtslash.org/thread-24842-1-1.html)




5. just the memory of your face (熟悉的陌生人)
Eduardo/Mark, NC-17. 15,507 words.
Mark一觉醒来后发现他有了一个丈夫,他记不起18岁以后的任何事情,他无法想象这样的生活。


原文:https://archiveofourown.org/works/355211


译文:https://www.mtslash.org/thread-64435-1-1.html


译者:sunflowers




6. on the brink series (“边缘”系列)


警告: 未成年,年龄差 ——Mark16岁,Eduardo26岁。


because I don'tlike heights
Eduardo/Mark, NC-17. 2,576 words.


Eduardo是一个富有的投资商,而Mark是他客户的小儿子。


原文:https://archiveofourown.org/works/365123

makes your headspin 'round
Eduardo/Mark, PG-13. 1,507 words.
Mark与Eduardo的初吻。


原文:https://archiveofourown.org/works/370256

at least outloud
Eduardo/Mark, NC-17. 2,930 words.
Mark吵着要在Eduardo家过夜。


原文:https://archiveofourown.org/works/370280




译文:https://www.mtslash.org/thread-69527-1-1.html


译者:sunflowers




7. Murphy's Law (墨菲法则)


Chris/Dustin, Eduardo/Mark, implied OT4, R.6,311 words.


Facebook四人组的航班临时变更降落地点,于是他们踏上了开车从洛杉矶到帕洛阿尔托的旅程。这次旅行让他们各有领悟。


原文:https://hapakitsune.livejournal.com/224456.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-29240-1-1.html


译者:Cipher




8. lost and found


Eduardo/Mark, PG-13. 5,210 words.


Mark看到赎金要求时的第一个念头是,Eduardo远比这值钱的多。


原文:https://archiveofourown.org/works/366377


译文:https://www.mtslash.org/thread-16928-1-1.html


译者:黑色大丽花




9. Call Me Home  


Eduardo/Mark, PG-13. 4,833 words. 


TSN五周年纪念文。


一开始Eduardo并没有看见他,那时他正皱眉盯着自己的手机,嘴角的弧度微微地向下斜着。Mark在离他不远处停住脚步,凝视着他,想着Eduardo会不会开口,又或者假装没认出自己。然后Eduardo抬头,和他的视线相撞。

“Fuck.”Eduardo低咒。


原文:https://archiveofourown.org/works/4914814


译文:https://www.mtslash.org/thread-207635-1-1.html


译者:墨非(Mofery)




10. been here all along (一直在这里)
Chris/Dustin, PG-13. 4,676 words.


Dustin从出生到现在的大部分时间里都是Chris的邻居,最近他似乎喜欢上了他。


原文:https://archiveofourown.org/works/470336


译文:https://www.mtslash.org/thread-31832-1-1.html


译者:freckles




11. sweet invention of a lover's dream
Eduardo/Mark, PG. 4,466 words.
Mark在Facebook公开参观日的那天碰到了一个友善的研究生。一个有点灰姑娘的故事。


原文:https://hapakitsune.livejournal.com/237352.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-37814-1-1.html


译者:noreen




12. The (Metaphorical) Parent Trap (给爸妈下套‖天生一对)
Eduardo/Mark, PG-13. 3,375 words.
Dustin必须得克制他老是用在Mark和Eduardo两人身上的比方了。


原文:https://archiveofourown.org/works/366371


译文共两个版本,均已完结。


译文:https://www.mtslash.org/thread-16774-1-1.html


译者:emlary


译文:https://www.mtslash.org/thread-192908-1-1.html 


译者:天蝎lorac




13. don'tneed candles and cake
Eduardo/Mark, NC-17. 2,840 words.
Eduardo为Mark办了个惊喜生日派对。


原文:https://archiveofourown.org/works/412105


译文:https://www.mtslash.org/thread-76360-1-1.html


译者:小鬼




14. dye my pale skin
Chris/Mark, NC-17. 2,836 words.


一次,Chris把手搁在Mark的后颈,Mark立刻松了下去,几乎倒在键盘上。Chris像是被惊到了似的立刻抽回了手。而Mark差不多花了近半个小时才能转动脑子。


警告:这是关于一段D/S关系的初始,而即使尽了力,两个人仍然对自己要怎么做知之甚少。


原文:https://archiveofourown.org/works/3909988


译文:https://www.mtslash.org/thread-31901-1-1.html


译者:流火




15. You& Me & The Space Between
Chris/Dustin, R. 2,737 words.
C,我希望我可以更常见到你,我希望我能吻你。


原文:https://hapakitsune.dreamwidth.org/477652.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-20888-1-1.html


译者:tuffy0504




16. what a vulgar moon
Eduardo/Mark, PG-13. 2,601 words.
五次Eduardo秘密破坏Mark的约会,一次Mark终于知道真相。


原文:https://archiveofourown.org/works/368351


译文:https://www.mtslash.org/thread-145743-1-1.html


译者:wlwillow




17. How To Train Your Dustin(如何驯服你家Dustin)
Chris/Dustin, PG-13. 2,548 words.
Dustin最近很奇怪,你知道,比平常奇怪。而Chris打算找出原因。他会的。


原文:https://hapakitsune.dreamwidth.org/479254.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-26087-1-1.html


译者:tuffy0504




18. People You May Know
Mark-centric gen, Mark/Eduardo overtones, PG-13.2,407 words.
Mark的Facebook首页不断推荐他加Eduardo为好友,Mark在参加高中聚会时仍纠结于此。


原文:https://archiveofourown.org/works/3910000


译文:https://www.mtslash.org/thread-25682-1-1.html


译者:shadowbaby




19. it's a perfect shame
Eduardo/Mark, R. 2,258 words.
Mark和Eduardo在Chris的单身派对上好上了,他们得在预演晚餐和婚礼上处理这件事的后果。


原文:https://archiveofourown.org/works/368814


译文:https://www.mtslash.org/thread-147634-1-1.html


译者:wlwillow




20. Terms of Endearment
Dustin/Mark, R. 1,778 words.


Dustin喜欢在公共场合叫Mark各种亲密的昵称。


原文:https://hapakitsune.livejournal.com/227566.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-34742-1-1.html


译者:流火




21. shout it out loud


Eduardo/Mark, NC-17. 1,656 words.


PWP。Eduardo相当擅长下流话。


原文:https://hapakitsune.livejournal.com/263691.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-102691-1-1.html


译者:sunflowers




22. objects in motion
Eduardo/Mark, PG-13. 1,446 words.


生日庆祝对Mark来说太让人讨厌了。


原文:https://hapakitsune.dreamwidth.org/448533.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-102691-1-1.html


译者:sunflowers




23. Reciprocal Actions
Eduardo/Mark, NC-17. 1,019 words.
PWP。Eduardo和Mark在Widener图书馆来了一发。


原文:https://hapakitsune.livejournal.com/202720.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-17044-1-1.html


译者:rumiruo




24. Green-Eyed Monster
Chris/Dustin, PG-13. 739 words.
Dustin极其,极其嫉妒所有和Chris好的男孩。


原文:https://hapakitsune.dreamwidth.org/477652.html


译文:https://www.mtslash.org/thread-20097-1-1.html


译者:tuffy0504




以下是原文未完结的作品:




25. can't buy me love  
Eduardo/Mark, NC-17. 1W5+ words. 
AU。Mark在Sugar Daddy网站上遇到了年长又富有的Eduardo。


译文追平原文进度。


原文:https://tsn-kinkmeme.livejournal.com/10450.html?thread=19923922&#t19923922


译文:https://www.mtslash.org/thread-125601-1-1.html


译者:橙子是绿色的




26. The Way We Get By(我们走过的路 )


Eduardo/Mark, 1W+ words


《Shameless(无耻之徒)》AU。Facebook的创始人Mark在酒吧遇上了诱人的Eduardo,他们好上了。没想到的是,Eduardo一群拖油瓶:5个兄弟姐妹和一个酒鬼爸爸。


译文只翻译了开头。


原文:https://tsn-kinkmeme.livejournal.com/5147.html?thread=9051163#t9051163


译文:https://www.mtslash.org/thread-23203-1-1.html


译者:shadowbaby




27. The Spirit of Adventure
Eduardo/Mark,PG-13. 7Q+ words.


《Up(飞屋环游记)》梗。Mark三十岁了,他决定去Eduardo长大的巴西看看,他在路上遇到了一个精力充沛的小男孩Dutsin,他们成为了旅伴。


译文只有开头部分。


原文:https://tsn-kinkmeme.livejournal.com/9415.html?thread=17657287#t17657287


译文:https://www.mtslash.org/thread-26715-1-1.html


译者:shadowbaby



评论

热度(48)